JS導航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
同聲傳譯社區(qū)
→
同聲傳譯交流
→
如何處理同聲傳譯中的物理噪音
如何處理同聲傳譯中的物理噪音
發(fā)起人:eging3 回復數:
0
瀏覽數:
13500
最后更新:2016/6/2 16:58:20 by eging3
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2016/6/2 17:03:09
[
只看該作者
]
#1
eging3
角 色:版主
發(fā) 帖 數:1914
注冊時間:2015/7/22
回復
編輯
刪除
如何處理同聲傳譯中的物理噪音
信息論中的噪音指的是電話線的噪音或電視機屏幕上的雪花,現在引申指信源發(fā)出的不理想的信號,或使信號難以準確解碼的干擾。閃噪音可以源于信道、聽眾、發(fā)信人或信息本身,經常干擾發(fā)信人的意圖,影響信息的傳遞。
在
同聲傳譯
中常常會出現一些特殊的物理噪音,如投影儀出現問題,同傳設備出現雜音,同傳工作室外的干擾噪音等。同傳譯員坐在同傳工作室中工作,盡管有玻璃等隔音裝置,有時仍可以聽到工作室附近的聽眾發(fā)出的噪音,如:起身走動的聲音、打手機的聲音、笑聲,甚至是聽眾討論時發(fā)出的聲音。
同傳譯員自己及其搭檔有時也難免會制造各種各樣的物理噪音。經驗豐富的同傳譯員會十分小心,盡量不發(fā)出任何聲響。但有時因為同傳譯員桌上備有口譯時需要的詞匯表,參考資料或是演講稿,而這些材料大多都是紙質文稿,紙張的翻動對口譯員來說是一種噪音,會分散同傳譯員的注意力,同時對聽眾而言也是一種噪音,因為同傳的設備具有很強的敏感性,即便是細微的聲音也會通過麥克風被放大,并傳到聽眾耳朵里,影響聽眾對信息的接收。
同傳譯員
必須從聽到的各種聲音中選擇有用的信息。根據心理語言學的研究,人們的耳朵有“過濾”的功能。這叫做“雞尾酒舞會現象”。在雞尾酒會上,人們在不同的角落和人交談。舞會上存在著很多各種噪音,人們不得不選擇他們要聽的是什么內容。同理,當同傳譯員工作時,也必須選擇有用的信息源,同時克服噪音的影響。
信息和語言的噪音是一種綜合現象,由詞匯、語法結構和文體特點等諸多因素共同造成。發(fā)言人發(fā)送的信息中通常包含一些噪音:或是發(fā)言人發(fā)音不準,或是發(fā)言人的語音中帶有某個地區(qū)的濃重的口音,或是說話中有一些語法錯誤,句型錯位、用詞不當、文體錯誤或口誤等。有些發(fā)言人為了更好地與聽眾溝通,采用雙語發(fā)言的模式。例如:筆者在一個東盟會議上做同聲傳譯時碰到這樣的情況,發(fā)言人是來自美國領事館的一位美國人,在十分鐘的演講中,前面三分鐘的開場白用中文發(fā)言,然后用英文發(fā)言,結束語又轉換成中文。這種變化是筆者始料未及的噪音,同樣會分散
同傳譯員
的注意力。在同傳中源語語篇屬于口頭表達,發(fā)言人在說話時不可能像寫文章那樣細細斟酌每個詞句,因此同傳譯員要能抵抗噪音的干擾,可以通過事先充分掌握發(fā)言人的語境以便盡可能地了解發(fā)言人的原意。在平時
同傳訓練
時應多選擇一些帶有不同口音或發(fā)音不準的發(fā)言人的語篇,最好是非英語國家的發(fā)言人用英語做的演講,在演講中譯員必須排除包括語音、用詞、語法等噪音的干擾,能臨場適應各種不同的突發(fā)情況,做到從容應對。
專業(yè)翻譯公司 http://www.luoyangyun.cn
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流