JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
翻譯高手求教
→
翻譯技巧:何成為金牌自由翻譯
翻譯技巧:何成為金牌自由翻譯
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):
0
瀏覽數(shù):
6291
最后更新:2019/2/2 10:13:06 by eging
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2019/2/2 10:13:03
[
只看該作者
]
#1
eging
角 色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
回復(fù)
編輯
刪除
翻譯技巧:何成為金牌自由翻譯
要想做一名成功的自由翻譯者,你必須擁有一些獨特的品質(zhì),以應(yīng)對那些紛繁復(fù)雜的事物,并保證你能夠在這日新月異的世界里立于不敗之地。
?。?)自由的支配者
這里的自由指可以實現(xiàn)時間、地點、工作對象、工作計劃等諸多方面的多種選擇,并且可以同時選擇多個服務(wù)對象。尤其是隨著網(wǎng)絡(luò)的普及,足不出戶便可以完成“承接”、“工作”、“成交”等程序,針對這種特點,該工作特別適合喜好清凈、淡泊名利的人,但絕對不能曲解“自由”為無章可循,因為這里的“自由”并非“絕對的自由”,而是“相對的自由”。例如自由翻譯者需要遵循雙
方簽訂的合約,比如交稿時問上的約定等。自由翻譯也有諸多不利因素,如業(yè)務(wù)有時青黃不接;不能享受帶薪休假或各種福利待遇。但是畢竟自由翻譯有著無限的發(fā)展空問和前景,對于有志于從事翻譯行業(yè)的人群來說,相信不會因為“某些不利”而放棄更美好的追求和前途。
?。?)語言的藝術(shù)家
不管是在家做自由翻譯還是在辦公室從事翻譯工作,譯者都需要有極深的語言功底,這就需要譯者有著日復(fù)一日的積累。既然是翻譯,就應(yīng)該最少掌握兩種或兩種以上的語言,有扎實的語言功底,翻譯出的語言符合該種語言的表達習慣。如果沒有豐富的語言表達能力,譯者在翻譯中不僅會影響速度而且會觸犯很多翻譯界的忌諱,給客戶帶來很多麻煩,更嚴重的是可能會使翻譯者的職業(yè)操守遭到褻瀆。自由翻譯者大多數(shù)都是語言功底深厚的高手,否則難以承接各種翻譯任務(wù)。
?。?)勤勉的學習者
自由翻譯會涉及很多方面,如政治、經(jīng)濟、地理、醫(yī)學和對外貿(mào)易等領(lǐng)域的知識,這就要求自由翻譯人在具備一定的翻譯理論的基礎(chǔ)上,還要掌握一些必要的專業(yè)知識,只有這樣,才能勝任此項工作。同時,翻譯不僅僅是兩種文字的轉(zhuǎn)換機器,還需要不斷地學習語言文化,掌控文化的背景,搭起通向外界的“橋梁”,真正與世界接軌。要做一名優(yōu)秀的自由翻譯者,不同起點的人需要付出的努力不一樣。寫作能力是翻譯能力的基礎(chǔ),如果自己都不知道如何去表達一些東西,怎么可能把別人的作品翻譯得精確恰當呢?多練才能融會貫通。另外,自由翻譯者需要有廣博的知識面,而要掌握這些知識絕非一日之功。正所謂羅馬不是一日建成的,自由譯員要多去學習和積累,經(jīng)過日復(fù)一日的積累和多次練筆,日后翻譯定會游刃有余。俗語說得好,“好記性不如爛筆頭”,這不僅對于記憶類的東西如此,其實對于翻譯更是如此,在訓練中學習恰當?shù)脑~匯和得體的表達,才能讓自己的譯文準確優(yōu)美。這是一個艱辛的過程,也是每一位成功的自由翻譯者必須經(jīng)歷的過程,譯員一定要保持一顆恒心。
自由職業(yè)的特點決定了自由翻譯可不拘泥于固定的作息時間,靈活安排工作時間,化解客戶的燃眉之急;不局限于服務(wù)形式,致力于辦實事,協(xié)助客戶切實解決實際問題;客戶與譯員全程直接對話,無諸多中轉(zhuǎn)環(huán)節(jié)之不便。另外,自由翻譯者同樣是納稅人,也具備相應(yīng)軟硬件資源,并接受行業(yè)協(xié)會監(jiān)督。
成功的自由譯者,往往都是“雜家”,知識面廣博,語言翻譯能力扎實,有經(jīng)營頭腦,有雄心壯志,有事業(yè)心,并且有“活到老,學到老”的進取精神,通過不斷提高翻譯能力、完善自身素質(zhì),成為一名杰出的“譯”人。
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流