上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
法律英語:Customs&tariff 海關和關稅
發(fā)起人:eging  回復數(shù):2  瀏覽數(shù):8815  最后更新:2022/9/27 20:23:39 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/2/6 9:11:29
eging





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
法律英語:Customs&tariff 海關和關稅
1.All imports must be declared to customs. 所有過口貨物必須報關。

2.How long will it take us to pass through Customs? 辦完通關手續(xù)要多長時間?

3.Like retaliation tariff, preferential tariff is used as a weapon in international relations. 與報復性關稅一樣,特惠關稅在國際關系中也被當成一種武器使用。

4.The customs formalities for the exportation of the following cargo have been duly completed. 下列貨物的出關手續(xù)已經正式結清

5.The Customs Bureau accepts certain foreign exports free of duty. 海關總署允許免稅進口幾種外國貨。

6.The duty on automobiles will be abolished soon. 汽車關稅即將被取消。

7.The government decided to raise tariff walls against foreign goods. 政府決定提高關稅壁壘以抵制外國貨。

8.The penalties for cheating customs are very severe. 關稅欺詐所受的懲罰非常重。

9.The shutouts will soon be sent to the warehouse. 退關貨物很快被存入倉庫。

10.To impose a heavy duty on the imports of steel is unreasonable. 對鋼材進口征收高關稅是無道理的。

[eging 于 2017-2-6 9:20:27 編輯過] 上海翻譯公司

60.223.144.207 
2021/7/5 14:41:19
zxz00201





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):100
注冊時間:2021/7/5

111.206.118.144 
2022/9/27 20:23:42
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
117.143.134.158 
管理:   

管理選項:設為公告 | 置頂主題 | 拉前主題 | 鎖定主題 | 加為精華主題 | 移動主題 | 修復主題

譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作