JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
同聲傳譯社區(qū)
→
事先不準(zhǔn)備,同聲傳譯也會犯錯誤
事先不準(zhǔn)備,同聲傳譯也會犯錯誤
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):
1
瀏覽數(shù):
7907
最后更新:2022/9/29 4:00:02 by nihaota
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/12/7 12:15:44
[
只看該作者
]
#1
eging2
角 色:超級版主
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
回復(fù)
編輯
刪除
事先不準(zhǔn)備,同聲傳譯也會犯錯誤
做現(xiàn)場翻譯要注意的事項:
1、雖說是現(xiàn)場
同聲傳譯
,但是事先的準(zhǔn)備是非常必要的。首先要和主持人通氣,像一些人物介紹、活動介紹的內(nèi)容,可以都事先拿到資料,準(zhǔn)備起來,現(xiàn)場翻譯的時候不至于那么慌亂。
2、準(zhǔn)備好紙和筆,隨時記錄要翻譯內(nèi)容的要點。同傳的現(xiàn)場,嘉賓在說話的時候,同傳員就一直在記筆記。在翻譯的時候都是拿著記好的稿子邊看邊翻譯的。小編覺得,不僅是同傳,即使平時在做口譯或者筆譯的時候,隨手記下要翻譯的內(nèi)容要點是非常必要的。
3、小插曲:出席開幕式的日本東映副部長大山秀德,在介紹東映的時候說到了《One Piece (海賊王)》劇場版電影也是由他們公司出品的。但是同聲傳譯員在翻譯的時候,把《One Piece》翻譯成了連衣裙(one piece 英文直譯是連衣裙)……然后現(xiàn)場漫迷愕然了……
在這里,不得不說一個翻譯非常重要的一點,就是事先一定要做好相關(guān)內(nèi)容的準(zhǔn)備。比如你要去做一個車展的現(xiàn)場翻譯,就一定要事先熟悉與車展相關(guān)的日語。再比如你要去做一個接見日本旅游團(tuán)的翻譯,那么旅游方面的內(nèi)容也要事先熟悉起來。
剛剛說到的這位同聲傳譯員,可能是不夠熟悉動漫相關(guān)的內(nèi)容,所以在翻譯的時候,算是鬧了一個笑話,發(fā)生這種事情的話會讓人覺得這個同傳不夠?qū)I(yè)。所以大家以后在做翻譯特別是現(xiàn)場口譯的時候,一定要注意事先準(zhǔn)備哦!
4、看現(xiàn)場情況隨機(jī)應(yīng)變。記得當(dāng)時在提問環(huán)節(jié),有一個日本的朋友直接用的中文提問,然后聲音比較小,同傳員就會提醒說讓他聲音大一點。日本文化信息關(guān)聯(lián)產(chǎn)業(yè)部會長伊吹英明在答小編問的時候,一次性回答的內(nèi)容過多,同傳員也會提醒讓他一段一段的來回答,讓同傳員有記錄和翻譯的時間。像這種根據(jù)現(xiàn)場情況隨時調(diào)整翻譯行動也是非常必要的哦!
2022/9/29 4:00:04
[
只看該作者
]
#2
nihaota
角 色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
回復(fù)
編輯
刪除
討債公司
/
藍(lán)月傳奇輔助
/
藍(lán)月輔助
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流