JS導(dǎo)航效果
首頁(yè)
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
登錄
|
注冊(cè)
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁(yè)
翻譯業(yè)界交流
英語(yǔ)翻譯資源
CAT翻譯工具
日語(yǔ)翻譯資源
法語(yǔ)翻譯資源
德語(yǔ)翻譯資源
小語(yǔ)種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
同聲傳譯社區(qū)
→
入行同傳需要擺正的錯(cuò)誤想法
入行同傳需要擺正的錯(cuò)誤想法
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):
1
瀏覽數(shù):
8020
最后更新:2022/9/29 4:01:20 by nihaota
簡(jiǎn)潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
eging2
發(fā)表于 2015/11/30 12:37:50
編輯
刪除
入行同傳需要擺正的錯(cuò)誤想法
同傳工作是個(gè)讓人羨慕的職業(yè)。對(duì)于剛?cè)胄姓?,初學(xué)者都會(huì)說(shuō)--同傳入行實(shí)在好難,求大蝦門(mén)指點(diǎn)指點(diǎn)!然后呢,很多初學(xué)者因?yàn)閷?duì)該職業(yè)的向往,往往都說(shuō)自己對(duì)此充滿興趣,常常會(huì)大聲的喊:我愛(ài)同傳!我一定要做同傳!個(gè)中狂熱程度讓人感概!
這里,作為北京天譯時(shí)代翻譯培訓(xùn)資深譯員就行業(yè)、入行、興趣方面發(fā)表一些自己的看法:
首先,就行業(yè)而言,語(yǔ)言是一門(mén)工具(其實(shí)什么學(xué)科不是工具呢?)學(xué)軟件的?去銀行做系統(tǒng)開(kāi)發(fā),首先總要熟悉點(diǎn)金融知識(shí)吧;去IT行業(yè),要不要了解企業(yè)IT運(yùn)營(yíng)的趨勢(shì)?而去CT行業(yè),也要了解全球10大電信運(yùn)營(yíng)商的概況吧,所以,做口譯,也一樣,初期需要學(xué)業(yè)務(wù)。
就入行這一塊來(lái)說(shuō),很多人都會(huì)說(shuō)入行好難,其實(shí)每一行也都這樣。要說(shuō)單純的入行,那只是供需的問(wèn)題,這個(gè)事件需要你,然后你又剛好符合了,你就進(jìn)去了,這就是入行,同傳
入行不難,難的是不犯錯(cuò)的同傳。如果從純技術(shù)的角度來(lái)說(shuō),總是要積累1500小時(shí)的同傳工作(非練習(xí)時(shí)間)才能算同傳譯員(De Laet曾言)。所以但凡能讓你有1500小時(shí)的同傳操練,入行自然就不難了。可能你會(huì)反駁我:“我都沒(méi)入行,怎么積累?”,這種情況,那當(dāng)然是從和翻譯相關(guān)的工作先干起,然后一步一步找機(jī)會(huì),最后熟了就能玩同傳了。這就好比外貿(mào)業(yè)務(wù)員,剛開(kāi)始做外貿(mào),大部分都是先跟著前輩混小單,然后跟久了跟熟了才能開(kāi)發(fā)客戶,然后慢慢接近大客戶!
然后再就興趣這個(gè)點(diǎn)來(lái)說(shuō),很令我頭疼,很多人問(wèn)我問(wèn)題的時(shí)候,經(jīng)常請(qǐng)教之前總喜歡把:“我真的很喜歡同傳,而且我非常非常的有決心!”等之類的掛在嘴上,其實(shí),這話不需要經(jīng)常掛在嘴上的,在我看來(lái),如果你真的如此有興趣,反而是這個(gè)興趣不會(huì)逢人便說(shuō),逢人便說(shuō)的話反而反映出你喜歡的是一個(gè)虛幻的影像,很多時(shí)候都是存在于頭腦里,還消失在行動(dòng)中;不可否認(rèn),做同傳需要興趣,但是務(wù)必以平常心來(lái)看待,要把它作為一份普通的工作來(lái)看待,然后踏踏實(shí)實(shí)的一步一步去實(shí)現(xiàn)它。
以上幾點(diǎn),算是為有志成為同傳譯員
的后輩們提個(gè)醒!
nihaota
發(fā)表于 2022/9/29 4:01:21
編輯
刪除
討債公司
/
藍(lán)月傳奇輔助
/
藍(lán)月輔助
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流