上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
學習地道法語:法語習語總結(jié)I
發(fā)起人:Translation  回復數(shù):0  瀏覽數(shù):10289  最后更新:2015/10/3 19:29:23 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
Translation 發(fā)表于 2015/10/3 19:34:50
學習地道法語:法語習語總結(jié)I
與漢語一樣,法語中也有很多習慣的俗語表達。其中相當一部分從字面上是看不出它的實際含義的。所以了解并掌握這些法語習語,對法語學習尤為重要。今天小編為大家整理了5個句子,供學習參考。



1. être aux anges 狂喜,興高采烈




Emma était aux anges quand on lui a appris qu'elle venait de gagner un safari en Afrique.

當艾瑪?shù)弥齽傏A得一趟非洲之旅時,心中一陣狂喜。


2. reprendre du poil de la tête 康復,痊愈




Paul est sorti de l'h?pital il y a quelques jours seulement, mais à la grande surprise de tous les médecins, elle a déjà repris du poil de la tête.

保爾出院才幾天,但是所有醫(yī)生都驚訝于他已經(jīng)康復了。


3. sabler le champagne 痛飲,暢飲(香檳酒)




Les résultats officiles du vote n'ont pas encore été annoncés, mais au siège du parti on se prépare déjà à sabler le champagne.

官方結(jié)果還未出,但是黨派總部的人已經(jīng)開始暢飲慶祝了。


4. se porter comme un charme = aller comme un charme 身體非常健康





- Tiens, j'ai croisé David au marché ce matin, et il m'a demandé de tes nouvelles.

- Ah bon? Comment va-t-il?

- Il se porte comme un charme.







-話說我今天早上在市場里碰到大衛(wèi)了,他還跟我打聽你的消息。



- 啊是嗎?他最近怎么樣?

- 他最近狀態(tài)不錯。





5. de derrière les fagots 非常好的




C'est un concert de derrière les fagots.

這場音樂會太棒了。




譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作