JS導(dǎo)航效果
首頁(yè)
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊(cè)
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁(yè)
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
CATTI翻譯考試
→
最新最好的資料---CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)及參考譯文下載
最新最好的資料---CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)及參考譯文下載
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):
1
瀏覽數(shù):
9225
最后更新:2022/9/28 6:45:41 by nihaota
簡(jiǎn)潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/8/25 15:39:09
[
只看該作者
]
#1
eging2
角 色:超級(jí)版主
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/20
回復(fù)
編輯
刪除
最新最好的資料---CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)及參考譯文下載
[size=14.44444465637207px]
最新最好的資料---CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)及參考譯文下載
CATTIOP.pdf
Part A Compulsory Translation 必譯題
SINGAPORE —
For more than a decade,archaeologists and historians have been studying t
hecontents of a ninthcentury
Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesia’s BelitungIsland
. The seacucumber
divers who found the wreck had no idea it eventually would beco
nsidered one of the most important maritime discoveries of the late 20th cen
tury.
The dhow was carrying a rich cargo —
60,000 ceramic pieces and an array of gold and silverworks —
and its discovery has confirmed how significant trade was along a maritime
silk roadbetween Tang Dynasty China and Abbasid Iraq. It also has revealed
how China was massproducing
trade goods even then and customizing them to suit the tastes of c
lients in WestAsia.
“Shipwrecked: Tang Treasures and Monsoon Winds,” at the new, lotusshaped
Art ScienceMuseum designed by Moshe Safdie, presents items from t
he Belitung wreck. Curated by theAsian Civilisations Museum here and the Ar
thur M. Sackler Gallery and Smithsonian Institution inWashington, the show i
s expected to travel to museums around the world over the next five tosix ye
ars.
“This exhibition tells us a story about an extraordinary moment in globaliz
ation,” said JulianRaby, director of the Smithsonian’s Freer Gallery of Art and
Arthur M. Sackler Gallery.
“Itbrings to life the tale of Sinbad sailing to China to make his fortune. It sh
ows us that the worldin the ninth century was not as fragmented as we assu
med. There were two great exportpowers: the Tang in the east and the Abba
sid based in Baghdad.”
2022/9/28 6:45:42
[
只看該作者
]
#2
nihaota
角 色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
回復(fù)
編輯
刪除
討債公司
/
藍(lán)月傳奇輔助
/
藍(lán)月輔助
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流