JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
CATTI翻譯考試
→
最新最好的資料---CATTI二級筆譯實務(wù)及參考譯文下載
最新最好的資料---CATTI二級筆譯實務(wù)及參考譯文下載
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):
1
瀏覽數(shù):
9159
最后更新:2022/9/28 6:45:41 by nihaota
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/8/25 15:39:09
[
只看該作者
]
#1
eging2
角 色:超級版主
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
回復(fù)
編輯
刪除
最新最好的資料---CATTI二級筆譯實務(wù)及參考譯文下載
[size=14.44444465637207px]
最新最好的資料---CATTI二級筆譯實務(wù)及參考譯文下載
CATTIOP.pdf
Part A Compulsory Translation 必譯題
SINGAPORE —
For more than a decade,archaeologists and historians have been studying t
hecontents of a ninthcentury
Arab dhow that was discovered in 1998 off Indonesia’s BelitungIsland
. The seacucumber
divers who found the wreck had no idea it eventually would beco
nsidered one of the most important maritime discoveries of the late 20th cen
tury.
The dhow was carrying a rich cargo —
60,000 ceramic pieces and an array of gold and silverworks —
and its discovery has confirmed how significant trade was along a maritime
silk roadbetween Tang Dynasty China and Abbasid Iraq. It also has revealed
how China was massproducing
trade goods even then and customizing them to suit the tastes of c
lients in WestAsia.
“Shipwrecked: Tang Treasures and Monsoon Winds,” at the new, lotusshaped
Art ScienceMuseum designed by Moshe Safdie, presents items from t
he Belitung wreck. Curated by theAsian Civilisations Museum here and the Ar
thur M. Sackler Gallery and Smithsonian Institution inWashington, the show i
s expected to travel to museums around the world over the next five tosix ye
ars.
“This exhibition tells us a story about an extraordinary moment in globaliz
ation,” said JulianRaby, director of the Smithsonian’s Freer Gallery of Art and
Arthur M. Sackler Gallery.
“Itbrings to life the tale of Sinbad sailing to China to make his fortune. It sh
ows us that the worldin the ninth century was not as fragmented as we assu
med. There were two great exportpowers: the Tang in the east and the Abba
sid based in Baghdad.”
2022/9/28 6:45:42
[
只看該作者
]
#2
nihaota
角 色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
回復(fù)
編輯
刪除
討債公司
/
藍(lán)月傳奇輔助
/
藍(lán)月輔助
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流