JS導(dǎo)航效果
首頁(yè)
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
登錄
|
注冊(cè)
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁(yè)
翻譯業(yè)界交流
英語(yǔ)翻譯資源
CAT翻譯工具
日語(yǔ)翻譯資源
法語(yǔ)翻譯資源
德語(yǔ)翻譯資源
小語(yǔ)種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
同聲傳譯社區(qū)
→
同聲傳譯交流
→
解決運(yùn)用錯(cuò)誤同傳口譯策略的途徑
解決運(yùn)用錯(cuò)誤同傳口譯策略的途徑
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):
0
瀏覽數(shù):
14263
最后更新:2016/6/2 17:05:33 by eging3
簡(jiǎn)潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2016/6/2 17:10:20
[
只看該作者
]
#1
eging3
角 色:版主
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
回復(fù)
編輯
刪除
解決運(yùn)用錯(cuò)誤同傳口譯策略的途徑
常見(jiàn)的不正確的同傳口譯策略就是試圖把原話里的信息點(diǎn)由始至終一一對(duì)應(yīng)地譯出,這在筆譯及
交替?zhèn)髯g
這樣有充足時(shí)間保證的情況下是一種對(duì)原話負(fù)責(zé)任的忠信表現(xiàn)。但在時(shí)間緊迫、多項(xiàng)任務(wù)并舉、壓力巨大的同傳情況下采取此策略則只會(huì)導(dǎo)致無(wú)暇譯完源語(yǔ)全段,反而造成信息嚴(yán)重缺失,對(duì)原話嚴(yán)重不忠信。
正確的策略應(yīng)照顧整體,但考慮到在極有限的時(shí)間內(nèi)所能容納的極有限譯語(yǔ)長(zhǎng)度,譯員只能采取概括為主、兼顧細(xì)節(jié)的
同傳口譯
策略,否則原話里的主要意思是覆蓋不全的。
明確了這個(gè)大方向后,還可以對(duì)一些常見(jiàn)難題的解決作些了解和掌握,以備不時(shí)之需。下面舉三種常見(jiàn)情況為例。其一是長(zhǎng)句的處理,這要做到分解長(zhǎng)句子,及時(shí)處理掉聽到部分以減輕記憶負(fù)擔(dān)。其二是遇到聽不懂的詞語(yǔ)時(shí),“切忌讓思維停留……譯員事先充分了解必要的背景材料和知識(shí)是十分重要的……知道講話人要談什么方面的內(nèi)容.譯員在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)行翻譯,即使遇到個(gè)別不會(huì)的詞,根據(jù)上下文,根據(jù)對(duì)整個(gè)講話精神的體會(huì),也可以將全句內(nèi)容猜測(cè)出來(lái)。”其三是譯員發(fā)現(xiàn)自己對(duì)某些細(xì)節(jié)譯錯(cuò)或譯漏后怎么辦。這時(shí)譯員“應(yīng)該從容不迫,利用后面的翻譯內(nèi)容自然地糾錯(cuò)……如果不是嚴(yán)重誤譯,一般不必對(duì)著聽眾說(shuō)‘對(duì)不起,我剛剛譯錯(cuò)了……’。這會(huì)影響聽眾對(duì)譯員的信心,也會(huì)占用翻譯的時(shí)間。糾錯(cuò)時(shí)要象平時(shí)交談中糾正語(yǔ)病一樣,力求自然?!?
專業(yè)翻譯公司 http://www.luoyangyun.cn
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流