JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
高級口譯實(shí)戰(zhàn)
→
陪同翻譯:進(jìn)退與分寸
陪同翻譯:進(jìn)退與分寸
發(fā)起人:shuyetaotao 回復(fù)數(shù):
2
瀏覽數(shù):
11219
最后更新:2024/2/9 10:57:04 by pangls
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2016/3/20 23:03:22
[
只看該作者
]
#1
shuyetaotao
角 色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):14
注冊時(shí)間:2016/3/8
回復(fù)
編輯
刪除
陪同翻譯:進(jìn)退與分寸
要做好陪同翻譯,
譯境翻譯
告訴你口語好、聽力好只是基本要求,要想提高客戶滿意度,讓客戶下次還找你,其實(shí)是有很多訣竅的,這個(gè)跟情商有關(guān),下面就跟大家一起分享。
1. 不要忘記口譯的本份
大多數(shù)的客戶要求你只是翻譯,不要出主意。不排除有的客戶征求你的意見,但是我遇到的大多數(shù)客戶不喜歡翻譯越俎代庖,代表客戶向?qū)Ψ疥愂龇g自己的主觀想法。客戶喜歡的是把雙方說的話翻譯給對方聽。
案例1:
我在做翻譯的時(shí)候,秉持只翻譯,少說話的原則。但是有一次讓客戶不滿了。事情是這樣的,美國客戶帶我去一個(gè)工廠,要買機(jī)器。我們一起坐到會議室里,中方工廠有三個(gè)人。當(dāng)時(shí),中方說到他們的機(jī)器有賣到美國,然后美國客戶就問賣到了美國哪里,是什么樣的美國客戶買了?然后中方三個(gè)人就開始小心翼翼地商量了一兩分鐘的樣子,跟美國客戶說賣到了洛杉磯和紐約,但是客戶名字不能說,因?yàn)榭蛻艨赡懿幌胱寗e人知道他們買了機(jī)器,所以要保密。
針對他們商量的過程,我沒有翻譯,只是在他們商量完,給客戶總結(jié)了他們商量的結(jié)果。
但是,客戶不滿意了。他后來跟我說,希望我把他們說的每一句話都翻譯給他聽。他的意思是,我一句中文都聽不懂,找你來,就是讓你做我的耳朵的。
總結(jié):
翻譯其實(shí)很難做,要不偏不倚,要緩和緊張的談判氣氛,要讓談判雙方都感覺到翻譯有為他們著想。但是,這個(gè)度很難把握。比如,我如果像老外說的那樣,把中方的每一句話都翻譯給他聽,中方肯定覺得翻譯在打小報(bào)告(因?yàn)橹蟹揭灿腥硕⒄Z)
總之,度不好把握,翻得多了,中方覺得你在打小報(bào)告,翻得少了,客戶覺得你沒有盡職盡責(zé)。
2. 女生和男生都要注意形象
大多數(shù)客戶還是希望自己帶的翻譯端莊大方,形象佳,氣質(zhì)好,有親和力。特別是展會口譯(大家可以想下為什么展會口譯的英文是 hostess),商務(wù)談判和交替?zhèn)髯g。因?yàn)榉g代表的也是客戶公司的形象。
案例1:
有一次美國客戶要請我到深圳北大醫(yī)院做翻譯,他想跟深圳北大醫(yī)院談合作項(xiàng)目,我當(dāng)時(shí)化了淡妝,穿一件快到膝蓋的連衣裙(個(gè)人認(rèn)為還算正式),過去先跟客戶見面,但是客戶婉轉(zhuǎn)表示,連衣裙領(lǐng)口有點(diǎn)低,下擺太短。他的意思是,口譯不應(yīng)該把自己打扮的太惹眼了。所以,第二天,我就換了一件比較保守,顏色比較暗的連衣裙,嚴(yán)謹(jǐn)大方。
總結(jié):
根據(jù)客戶需要,翻譯最好著裝內(nèi)斂一些。比如這個(gè)案例中的客戶,雖然來自美國,但是非常保守,所以,翻譯要根據(jù)客戶具體的情況,調(diào)整應(yīng)對策略,最大程度讓客戶滿意。
案例2:
有次一個(gè)廈門的公司請我去做翻譯,公司老總是位女士,說翻譯公司剛派來一位翻譯,已經(jīng)被他們拒絕了。我沒問原因,但是她自己告訴我,說那個(gè)女孩看著不像翻譯,像剛從酒吧里出來的(濃妝艷抹,衣著暴露)。
題外話:形象好可是會帶來生意喔
案例3
有一次我?guī)б粋€(gè)美國客戶去工廠,之前工廠有個(gè)人(英文名叫Ric)一直跟他email聯(lián)系。然后到了工廠門口,老外非常吃驚地看到一個(gè)妝容精致的美女在等他,一問之下,原來美女叫Ric, 老外很意外,心情一下變得超好。他說他一直以為Ric 是個(gè)男的。
然后在接下來的談判中,Ric英語表達(dá)到位,說話忠實(shí)誠懇,給老外留的印象更好了,最后,老外基本定下來,就從Ric 那里購買機(jī)器了。一臺機(jī)器要一百多萬美金,老外先買4臺,這樣,近千萬美金的生意,輕輕松松就做成了。
針對這點(diǎn)
譯境翻譯
對
口譯
人員的著裝,用語均制定了嚴(yán)格規(guī)范,對于任何損害客戶形象的行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)給予100%全額賠償!
3. 翻譯不只是翻譯,還是潤滑劑。
在商務(wù)談判的時(shí)候,翻譯最大的感觸就是,夾縫人,不好生存。雙方都不能得罪,但是度又不好把握。
案例1:
有一次我?guī)б粋€(gè)加拿大客戶到一個(gè)電池廠做翻譯。到廠里后,我跟廠里的老板娘說,我的作用是讓你們溝通順暢,合作共贏。老板娘聽了很開心。后來,加拿大客戶問我,是不是這個(gè)廠里沒有出口資質(zhì),我犯了一個(gè)致命的錯(cuò)誤,沒有直接問中方,而是說出我的猜想,這個(gè)廠可能是沒有出口資質(zhì)的。結(jié)果,加拿大客戶跟該廠的老板的兒媳婦(她懂一些英語,是廠里實(shí)際的管理者)說了我的看法。結(jié)果該廠的兒媳婦對我的態(tài)度一落千丈,戒備心立刻上升了一千丈。
總結(jié):
譯員是外方雇的,自己覺得有時(shí)候要站在外方一邊,可是自己要把握好度,還是多翻譯,少發(fā)表意見為好。
4.翻譯是提供服務(wù)的,要有親和力,讓人相處舒適,有愉悅感。
案例1:
RJ 是從一個(gè)網(wǎng)絡(luò)渠道選我做翻譯的,見到我以后,他說選對了人,我說Johnston 先生,我想問那個(gè)平臺那么多人,您為何偏偏選中了我呢?Mr. Johnston 說:首先,你報(bào)價(jià)不是最高,也不是最低,照片專業(yè),不是剪刀手,不是吊帶裝 say hi那種,其次:你是秒回我郵件,每次秒回。效率高,所以我選了你,雖然還有二三十個(gè)翻譯,但我堅(jiān)信我的選擇是正確的。
案例2:
我每次給客戶做翻譯,無論香港,廣州,江門,東莞,我從來不需要客戶告訴我怎么走,首先,我有攜程,隨時(shí)定高鐵票,其次,我有微車票,隨時(shí)定汽車票,我也不糾結(jié)打車費(fèi)客戶給不給報(bào)銷,到了最近車站,一律打車,三十五十都沒所謂,跟我合作就是不操心,不糾結(jié)。所以你收客戶半天一兩千人家都覺得可以,因?yàn)閷I(yè)不僅僅指的是業(yè)務(wù)專業(yè),整個(gè)氣場,業(yè)務(wù)安排也要及其專業(yè),這就是為什么幾乎沒有客戶和我們講價(jià)的重要原因之一。我可以早五點(diǎn)起床去趕最早一班飛機(jī),半夜11 點(diǎn)去乘最晚一班高鐵,我從來不覺得辛苦,因?yàn)檫@是工作。
5. 遵守職業(yè)道德
做翻譯肯定會涉及到一些商務(wù)秘密,如產(chǎn)品價(jià)格,采購廠家,或最新申請專利的產(chǎn)品(該產(chǎn)品非常有市場潛力,但是還沒有投入生產(chǎn)銷售)等。
如果是外方雇傭的翻譯,假如他要采購,可能會去不同的工廠詢價(jià),比較,最后再做出決定,采購哪一家的產(chǎn)品。
對于這么多的細(xì)節(jié)和敏感信息,有時(shí),客戶會要求翻譯簽署保密協(xié)議。但是,即使客戶沒有要求,作為一名翻譯,翻譯職業(yè)本身的職業(yè)道德也要求譯員要保密。比如,上次微信公眾號 “愛英語愛翻譯”上發(fā)表的文章《杜蘊(yùn)德:同傳中的戰(zhàn)斗機(jī)》,其中小杜提到,有些會議,開了還是沒開都不能對外講。這就是良好職業(yè)操守的表現(xiàn)。
案例1:
有一次,一位美國客戶要到中國采購大型機(jī)臺(每臺的價(jià)格在1百萬美金以上)。一見面,客戶就告訴我,他已經(jīng)篩選了四家工廠,他想分別去四家工廠看看,比較下產(chǎn)品質(zhì)量和產(chǎn)品價(jià)格,最后綜合評判,選定其中的一家下訂單。
然后他把schedule 給我,上面分別是四家工廠的名字,地址,聯(lián)系人和聯(lián)系方式。接下來的兩天,我們一家家去看。整個(gè)一圈走下來,其中有一家工廠的外貿(mào)經(jīng)理就給我打電話,婉轉(zhuǎn)地問我客戶怎么想,客戶行程是什么… 我很婉轉(zhuǎn)地告訴他,我只是一名翻譯,具體的任何情況,他可以直接跟該美國客戶溝通。
針對這點(diǎn)
譯境翻譯
對口譯人員的行為也制定了嚴(yán)格規(guī)范,對于任何泄露客戶機(jī)密的行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)給予100%全額賠償!
最后,
上海譯境翻譯公司
為各位口譯人員總結(jié)下客戶眼中的好翻譯(
陪同翻譯
):
1.顏值越高越好
2.要年輕
3.情商高,人靈活
4.想客戶所想,為客戶著想
5.謙虛,懂禮儀
6.遵守職業(yè)道德
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流