JS導航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
CATTI翻譯考試
→
catti --考試真題
catti --考試真題
發(fā)起人:eging2 回復數(shù):
1
瀏覽數(shù):
6661
最后更新:2022/9/28 6:43:40 by nihaota
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/8/25 16:18:29
[
只看該作者
]
#1
eging2
角 色:超級版主
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
回復
編輯
刪除
catti --考試真題
catti --考試真題
CATTI--XAIAI.pdf
1.喬布斯夫人的新聞報道 節(jié)選
Marlene Castro knew the tall blonde woman only asLaurene, her mentor. Th
ey met every few weeks in arough Silicon Valley neighborhood the year that
Ms.Castro was applying to college, and they emailedoften,
bonding over conversations about Ms.Castro’s difficult childhood
. Without Laurene’s help,Ms. Castro said, she might not have become the firs
t person in her family to graduate fromcollege.
It was only later, when she was a freshman at University of California, Berkel
ey, that Ms. Castroread a news article and realized that Laurene was Silicon V
alley royalty, the wife of Apple’s co-founder, Steven P. Jobs.
“I just became 10 times more appreciative of her humility and how humble
she was in workingwith us in East Palo Alto,” Ms. Castro said.
The story, friends and colleagues say, is classic Laurene Powell Jobs. Famous
because of herlast name and fortune, she has always been private and pub
licityaverse.
Her philanthropicwork, especially on education causes like College Tra
ck, the college prep organization she helpedfound and through which she was
Ms. Castro’s mentor, has been her priority and focus.
Now, less than two years after Mr. Jobs’s death, Ms. Powell Jobs is becoming
somewhat lessprivate. She has tiptoed into the public sphere, pushing her ag
enda in education as well asglobal conservation, nutrition and immigratio
n policy.
“She’s been mourning for a year and was grieving for five years before that,”
said Larry Brilliant,who is an old friend of Mr. Jobs.
“Her life was about her family and Steve, but she is nowemerging as a pote
nt force on the world stage, and this is only the beginning.”
But she is doing it her way.
“It’s not about getting any public recognition for her giving, it’s to help touc
h and transformindividual lives,” said Laura Andreessen, a philanthropist a
nd lecturer on philanthropy atStanford who has been close friends with Ms
. Powell Jobs for two decades.
While some people said Ms. Powell Jobs should have started a foundation in
Mr. Jobs’s nameafter his death, she did not, nor has she increased her public
giving.
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流