JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
翻譯項目發(fā)布
→
兩大對外出版資助工程開始申報
兩大對外出版資助工程開始申報
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):
3
瀏覽數(shù):
14186
最后更新:2023/3/12 22:08:01 by pangls
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2019/2/26 8:42:25
[
只看該作者
]
#1
eging
角 色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):3730
注冊時間:2015/6/5
回復(fù)
編輯
刪除
兩大對外出版資助工程開始申報
國家新聞出版署日前發(fā)出通知,組織實施經(jīng)典中國國際出版工程和絲路書香工程2019年項目申報。
經(jīng)典中國國際出版工程和絲路書香工程采用項目管理方式,資助外向型中國精品圖書以版權(quán)輸出、合作出版形式,在海外翻譯出版發(fā)行。其中經(jīng)典中國國際出版工程支持國內(nèi)出版單位向美英等西方發(fā)達(dá)國家翻譯出版中國圖書,絲路書香工程支持國內(nèi)出版單位向周邊國家和“一帶一路”沿線國家輸出中國圖書版權(quán)并翻譯出版。
經(jīng)典中國國際出版工程、絲路書香工程優(yōu)先對國內(nèi)出版單位與國際一流出版機(jī)構(gòu)簽署版權(quán)輸出、合作出版合同的項目,以及海外知名漢學(xué)家、翻譯家譯介的項目立項。鼓勵各出版單位圍繞2020年全面建成小康社會、2021年中國共產(chǎn)黨成立100周年等重要時間節(jié)點,策劃并申報重點選題。
此次申報重點包括10個方面,分別為:習(xí)近平總書記相關(guān)著作、宣介習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想相關(guān)精品圖書、慶祝新中國成立70周年圖書、主題類圖書、文化類圖書、文藝類圖書、哲學(xué)社會科學(xué)類圖書、科技類圖書、少兒類圖書、漢語教材。
對于申報要求,通知提出:要把好政治導(dǎo)向,嚴(yán)格內(nèi)容審核,加強(qiáng)對圖書基調(diào)、格調(diào)、品位的把關(guān);提升出版質(zhì)量,做好話語轉(zhuǎn)換,貼近中國實際、貼近國外關(guān)切、貼近國外受眾;拓展輸出渠道,確保每個國際書展都實現(xiàn)一批重點主題圖書的版權(quán)輸出,深度參與第26屆北京國際圖書博覽會、伊朗德黑蘭國際書展中國主賓國活動;強(qiáng)化合作交流,與國外出版機(jī)構(gòu)積極開展系列合作出版業(yè)務(wù),推動海外出版的中國圖書融入本土元素;創(chuàng)新貿(mào)易形式,新立項項目注重同步開發(fā)數(shù)字版,探索音頻傳播等新方式,開辟中國圖書對外貿(mào)易新渠道;強(qiáng)化項目管理,加快歷年獲資助項目翻譯出版進(jìn)度,確保按照合同約定時限完成。
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流