JS導(dǎo)航效果
首頁
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
中文簡體
中文繁體
英語
日語
韓語
俄語
德語
法語
阿拉伯文
西班牙語
葡萄牙語
意大利語
荷蘭語
瑞典語
希臘語
捷克語
丹麥語
匈牙利語
希伯來語
波斯語
挪威語
烏爾都語
羅馬尼亞語
土耳其語
波蘭語
登錄
|
注冊
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁
翻譯業(yè)界交流
英語翻譯資源
CAT翻譯工具
日語翻譯資源
法語翻譯資源
德語翻譯資源
小語種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
翻譯業(yè)界交流
→
同聲傳譯社區(qū)
→
最高同傳的境界——“本能同傳”
最高同傳的境界——“本能同傳”
發(fā)起人:eging2 回復(fù)數(shù):
2
瀏覽數(shù):
11872
最后更新:2024/11/20 14:36:47 by panglss
簡潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/11/18 14:01:05
[
只看該作者
]
#1
eging2
角 色:超級版主
發(fā) 帖 數(shù):1468
注冊時間:2015/7/20
回復(fù)
編輯
刪除
最高同傳的境界——“本能同傳”
同聲傳譯是外語學習和翻譯工作的最高境界,而同聲傳譯的最高境界又是什么呢?
譯境翻譯
的小編認為,這個最高境界是“本能同傳”。希望以下的同傳經(jīng)驗對今后同聲傳譯員從事翻譯工作有所幫助。
做了長時間的同傳工作的人,基本可以達到這樣的地“本能同傳”的境界:能把同聲傳譯的各種技巧運用到爐火純青的地步,各種各樣的內(nèi)容同步翻譯起來不費吹灰之力,翻譯的準確度能達到很高,聽眾的反響在大多數(shù)的情況下都能做到很好。這種境界是許多做同傳工作的譯員所企盼的。
我們這里所說的本能同傳的這種境界,一定要經(jīng)過比較長的時間的訓(xùn)練和實踐,把所掌握的知識和深厚的口譯經(jīng)驗嫻熟地運用到具體項目中,當然這種運用一定是能達到得心應(yīng)手,類似于信手拈來的地步。當譯員處于這種境界中的時候,我們平時所說的技巧可以說是不存在了,也就是到了平時所稱作的“無為”的地步。當然,在達到這種境界之前,是一定要經(jīng)過艱苦的學習和鍛煉,對一般的技巧要有無數(shù)次的運用。
同聲傳譯的最高境界“本能同傳”
那些達不到這種“本能同傳”的譯員,可能也只會把同傳當作一種技術(shù),也會刻板地使用這些技巧,從而會形成所謂的“機械同傳”。這種譯員不能做到對同傳技巧的融會貫通,所掌握和可調(diào)用的知識和語言資源又是非常有限的。這種情況下,同聲傳譯員是不能做到很自如的同傳的,也就很難達到真正溝通信息、協(xié)助服務(wù)對象實現(xiàn)感情交流的目的。
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流