JS導(dǎo)航效果
首頁(yè)
|
新聞 ?
|
聯(lián)系我們
|
樣本
No Content
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
中文簡(jiǎn)體
中文繁體
英語(yǔ)
日語(yǔ)
韓語(yǔ)
俄語(yǔ)
德語(yǔ)
法語(yǔ)
阿拉伯文
西班牙語(yǔ)
葡萄牙語(yǔ)
意大利語(yǔ)
荷蘭語(yǔ)
瑞典語(yǔ)
希臘語(yǔ)
捷克語(yǔ)
丹麥語(yǔ)
匈牙利語(yǔ)
希伯來(lái)語(yǔ)
波斯語(yǔ)
挪威語(yǔ)
烏爾都語(yǔ)
羅馬尼亞語(yǔ)
土耳其語(yǔ)
波蘭語(yǔ)
登錄
|
注冊(cè)
|
搜索
|
返回網(wǎng)站首頁(yè)
翻譯業(yè)界交流
英語(yǔ)翻譯資源
CAT翻譯工具
日語(yǔ)翻譯資源
法語(yǔ)翻譯資源
德語(yǔ)翻譯資源
小語(yǔ)種翻譯資源
論壇發(fā)布公告
')" href='/bbs/'>我的論壇 →
英語(yǔ)翻譯資源
→
出國(guó)英文翻譯
→
各種外語(yǔ)翻譯證書(shū),你能分得清嗎?
各種外語(yǔ)翻譯證書(shū),你能分得清嗎?
發(fā)起人:translation521 回復(fù)數(shù):
1
瀏覽數(shù):
9726
最后更新:2022/9/27 20:09:31 by nihaota
簡(jiǎn)潔模式
完整模式
發(fā)表新帖
帖子排序:
從舊到新
從新到舊
2015/7/7 16:13:04
[
只看該作者
]
#1
translation521
角 色:超級(jí)版主
發(fā) 帖 數(shù):119
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/9
回復(fù)
編輯
刪除
各種外語(yǔ)翻譯證書(shū),你能分得清嗎?
全國(guó)外語(yǔ)
翻譯
證書(shū)考試
■出處全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。前身是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)面向社會(huì)實(shí)施的一種英語(yǔ)翻譯資格認(rèn)證考試,原名為英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試。主要測(cè)試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。目前只有英語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)種,將來(lái)要擴(kuò)展到其他語(yǔ)種。
■設(shè)置初級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。
中級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專業(yè)翻譯工作。
高級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)大型國(guó)際會(huì)議、政府部門重要文獻(xiàn)及各種專業(yè)性文件的翻譯、審定及定稿工作。
初級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)一般性內(nèi)容講話,且每段內(nèi)容不長(zhǎng)的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。
中級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議,技術(shù)或商務(wù)談判,以及類似活動(dòng)的專業(yè)交替?zhèn)髯g工作。
高級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)國(guó)際會(huì)議的專業(yè)交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)高級(jí)別正式場(chǎng)合講話的口譯工作。
■報(bào)考資格·對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)以及受教育程度的限制。
由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以能同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。
■評(píng)價(jià)手段筆譯:重點(diǎn)評(píng)價(jià)考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí)。各級(jí)別考試所選文章長(zhǎng)度不等,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。
口譯:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。各級(jí)別口譯考試時(shí)間均大約為30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試內(nèi)容為同聲傳譯。
■證書(shū)頒發(fā)各個(gè)證書(shū)考試各自獨(dú)立,通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)。口譯和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。
■考試時(shí)間初級(jí)和中級(jí)每年開(kāi)考兩次。每年5月和10月各舉行一次。高級(jí)口譯和高級(jí)筆譯僅在每年的5月舉行。具體考試時(shí)間為5月和10月的第四個(gè)周末。
■考前準(zhǔn)備教育部考試中心制訂的"全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試大綱"詳細(xì)說(shuō)明了全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的級(jí)別標(biāo)準(zhǔn)、適應(yīng)人群、考試內(nèi)容、考試要求、考試形式和試卷結(jié)構(gòu),并附有事項(xiàng)考試的樣卷和口譯錄音帶樣帶?!度珖?guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試英語(yǔ)翻譯證書(shū)考試大綱》由高等教育出版社出版。
北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)組織編寫(xiě)與本考試有關(guān)的教材和輔導(dǎo)資料,并有相關(guān)的培訓(xùn),上課時(shí)間為周末。目前,上海還沒(méi)有指定的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
■信息渠道教育部考試中心
■自我評(píng)價(jià)設(shè)立這個(gè)證書(shū)的初衷是用一張證書(shū)來(lái)規(guī)范當(dāng)初比較混亂的翻譯市場(chǎng),讓翻譯社在招聘翻譯,或者消費(fèi)者找人譯稿時(shí)能有所憑證,英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試,對(duì)每一級(jí)別的證書(shū)都有對(duì)執(zhí)證者工作能力的描述,以供用人單位參考。
中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)
■出處國(guó)家人事部今年3月下發(fā)了有關(guān)通知指出,在翻譯專業(yè)實(shí)行資格(水平)考試制度,考試設(shè)英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,設(shè)口譯和筆譯考試。
■設(shè)置資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博的科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題。
一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。
二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
■報(bào)考資格凡具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
■考前準(zhǔn)備資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書(shū);一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體方法另行規(guī)定。
二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法??谧g考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)"交替?zhèn)髯g"和"同聲傳譯"2個(gè)專業(yè)類別;筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》和《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
■證書(shū)頒發(fā)頒發(fā)人事部《中華人民共和國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)》,全國(guó)范圍內(nèi)有效。翻譯專業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
■考試時(shí)間待定
■信息渠道國(guó)家人事部網(wǎng)站
■自我評(píng)價(jià)翻譯專業(yè)資格(水平)考試已被納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度。這張證書(shū)和職稱掛鉤,是從事專業(yè)翻譯工作者獲得職稱的必經(jīng)途徑。
上海市英語(yǔ)中、高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)
■出處:上海市英語(yǔ)中、高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)是經(jīng)上海市緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會(huì)議辦公室審核、確認(rèn)的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項(xiàng)目之一。
凡通過(guò)該項(xiàng)考試者,由上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)、上海市委組織部和上海市人事局統(tǒng)一印制和頒發(fā)證書(shū)。
■自我評(píng)價(jià):今年已經(jīng)是這張證書(shū)的第9個(gè)年頭了,它在上海乃至長(zhǎng)三角地區(qū),都有較高的品牌知名度和人氣。參加考試的最大人群是大學(xué)生??谧g培訓(xùn)考試是對(duì)我國(guó)目前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的一種補(bǔ)充和提高,能削滅"聽(tīng)不懂、講不出"的啞巴英語(yǔ)。
在人才市場(chǎng)中,用人單位在招聘一些需要一定外語(yǔ)交流水平的崗位時(shí),也比較認(rèn)可這張證書(shū)。
2022/9/27 20:09:33
[
只看該作者
]
#2
nihaota
角 色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
回復(fù)
編輯
刪除
討債公司
/
藍(lán)月傳奇輔助
/
藍(lán)月輔助
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流